Толстой дважды ошибся в «шести полах» ПАСЕ

Вице-спикер Госдумы Петр Толстой дважды совершил ошибку при переводе письма из ПАСЕ в пункте, содержащем требования к составу национальной делегации.

Изначально депутат сообщил, что европарламентарии говорят о «шести полах» человека вместо привычных двух — мужского и женского. Вскоре Толстой признал ошибку перевода, заявив, что речь шла об обязательном включении в состав делегации «недопредставленные полов», или «гендеров».

«Осталось выяснить, где его (как минимум одного члена «недопредставленного пола») взять», — написал Толстой в Facebook.

Русская служба «Би-би-си», ознакомившись с текстом оригинального письма ПАСЕ, сообщает, что и первый, и второй перевод Толстого был неверным и о включении в делегацию секс-меньшинств не было речи. Так, в послании говорится, что делегация должна иметь сбалансированный по половому признаку состав. Конкретно: делегация должна состоять из депутатов того пола, который в парламенте представлен в меньшинстве, в той же пропорции, что и в самом парламенте».

Источник: mk.ru

Загрузка ...